Skip to main content
  • XX° ISNA-MSE International Conference - SNOEZELEN: TOGETHERNESS IN THE SPACE OF POSSIBILITIES
1 of 3

XX° ISNA-MSE International Conference - SNOEZELEN: TOGETHERNESS IN THE SPACE OF POSSIBILITIES

Fri 24 Oct 2025 09:00 - Sat 25 Oct 2025 16:30 CEST Hotel Alexander Palace, Abano Terme (PD) - Italy

XX° ISNA-MSE International Conference - SNOEZELEN: TOGETHERNESS IN THE SPACE OF POSSIBILITIES

Fri 24 Oct 2025 09:00 - Sat 25 Oct 2025 16:30 CEST Hotel Alexander Palace, Abano Terme (PD) - Italy

Need help?

Manage tickets

Introduction

Presentazione

Welcome to the ISNA-MSE Conference 2025, an international event that brings together professionals, educators, therapists, and researchers from around the world to explore the endless possibilities of the Snoezelen approach. During these two days of discussion, we'll delve into how the multisensory environment can become a powerful tool for fostering relationships, care, learning, and inclusion.

Benvenuti alla Conferenza ISNA-MSE 2025, un evento internazionale che riunisce professionisti, educatori, terapisti e ricercatori da tutto il mondo per esplorare le infinite possibilità dell'approccio Snoezelen. Durante questi due giorni di discussione, esploreremo come l'ambiente multisensoriale possa diventare un potente strumento per promuovere relazioni, cura, apprendimento e inclusione.

The theme chosen for this edition – Togetherness in the Space of Possibilities – emphasizes the importance of encounter, shared experience, and personal development, regardless of age, context, or condition.

Il tema scelto per questa edizione, 'Insieme nello Spazio delle Possibilità', mette in luce l'importanza dell'incontro, dell'esperienza condivisa e dello sviluppo personale, indipendentemente dall'età, dal contesto o dalla condizione.

The conference program features plenary sessions with international speakers, experiential workshops, and poster sessions showcasing hands-on experiences and innovations in the field. Topics covered include the application of Snoezelen in schools, disability, with children, adults, and the elderly (including those with dementia), in the home, and in therapeutic settings.

Il programma della conferenza offre sessioni plenarie con relatori internazionali, workshop esperienziali e sessioni di poster che presentano esperienze pratiche e innovazioni nel campo. Tra i temi trattati, l'applicazione della terapia Snoezelen nelle scuole, la disabilità, l'uso con bambini, adulti e anziani (compresi quelli affetti da demenza), a casa e in contesti terapeutici.

We'll delve into multisensory educational models, emotional and behavioral support approaches, stimulation techniques for children with special needs, the method's use with individuals on the autism spectrum at various levels, and the impact of Snoezelen in musical, hospital, and home settings. We'll also discuss the setup of environments, the significance of the companion's role, and the impact of technology in personalizing the experience.

Esploreremo modelli educativi multisensoriali, approcci di supporto emotivo e comportamentale, tecniche di stimolazione per bambini con bisogni speciali, l'uso del metodo con individui nello spettro dell'autismo a vari livelli e l'impatto di Snoezelen in contesti musicali, ospedalieri e domestici. Parleremo anche della creazione di ambienti, dell'importanza del ruolo dell'accompagnatore e dell'impatto della tecnologia sulla personalizzazione dell'esperienza.

This event will be a chance to forge connections, inspire, and strengthen a community that values the importance of relationships between people, fostering welcoming, personalized, and respectful environments.

Questo evento sarà un'opportunità per creare legami, ispirare e rafforzare una comunità che valorizza l'importanza delle relazioni tra le persone, promuovendo ambienti accoglienti, personalizzati e rispettosi.

This year, we're introducing a new feature compared to previous editions. We've created a POSTER session with a dedicated exhibition area, where anyone can showcase and display their poster, as long as there's enough space.
Posters provide numerous benefits to both authors and other participants.
First and foremost, they enable authors to showcase and promote their research in a high-visibility setting.
The extended display time of the posters allows congress participants to thoroughly review the content and expand their knowledge on the topics.
Finally, the direct interaction between authors and participants provides both parties with the opportunity to engage in a constructive dialogue between industry experts and expand their respective professional networks. This exchange of ideas, opinions, and experiences can spark inspiration for future research developments and pave the way for new collaborations.

Quest'anno, abbiamo in serbo una sorpresa per voi, una novità che non vediamo l'ora di svelarvi! Abbiamo creato una sessione POSTER con un'area espositiva dedicata, dove poter esporre e mostrare il proprio poster, purché ci sia abbastanza spazio.
I poster sono un'opportunità unica per gli autori e gli altri partecipanti, offrendo loro un'esperienza di condivisione e apprendimento che li arricchisce e coinvolge.
Offrono agli autori un'opportunità unica per presentare e promuovere la loro ricerca in un ambiente di grande visibilità, creando un'esperienza indimenticabile per tutti.
Il loro tempo di esposizione prolungato r consente ai partecipanti al congresso di esplorare a fondo il contenuto e ampliare le conoscenze sui temi, in particolare sugli ultimi sviluppi della ricerca, in un'esperienza di apprendimento coinvolgente e stimolante.
Infine, l'interazione diretta tra autori e partecipanti offre a tutti l'opportunità di impegnarsi in un dialogo costruttivo tra esperti del settore e di espandere le rispettive reti professionali, creando così un ambiente fertile per la crescita e l'innovazione. Questo scambio di idee, opinioni ed esperienze può accendere la scintilla dell'ispirazione per futuri sviluppi della ricerca e aprire la strada a nuove collaborazioni.

We wish you a successful work and a pleasant shared experience

Ti auguriamo un lavoro di successo e un'esperienza condivisa indimenticabile, piena di soddisfazione e divertimento!

ISNA-MSE CONFERENCE 2025 ITALY 24 -25 October
(pre-conference 23 October)

1° DAY Conference - 24 October

event_description_image_225843_1743091673_e8555.jpg?_a=BAAAV6DQ

  • 9:00-9:30 AM - Welcome and introduction of the conference
  • 9:30-10:15 Lecture
  • 10:15-11:00 Lecture

    event_description_image_225843_1743088865_26c84.png?_a=BAAAV6DQ
  • 11:00 AM -11:30 AM - Coffee break
  • 11:30 AM -12:15 PM Lecture
  • 12:15 PM-1:15 PM Poster session
  • 1:15 PM - 2:15 PM Lunch
  • 2:15 PM – 3:15 PM - Workshop ( 4 workshop)
  • 3:30 PM– 4.30 PM Workshop (4 workshop)
  • 4:30 PM - 5 PM Coffee Break
  • 5:00 PM - 5:15 PM closing the first day
  • Experience Abano Terme or Wellness Center at your leisure
  • Scopri Abano Terme o un Wellness Center a tuo piacere

event_description_image_225843_1743088780_a2a05.jpg?_a=BAAAV6DQ

event_description_image_225843_1743088652_d77a9.jpg?_a=BAAAV6DQ

  • 8:00 pm - For those who crave a musical experience, we invite you to join us for a delightful dinner at the Hotel Alexander Palace, complete with live music. Reservations are required.
  • 20.00 - Per chi desidera un'esperienza musicale indimenticabile, vi invitiamo a unirvi a noi per una cena deliziosa all'Hotel Alexander Palace, con musica dal vivo che vi farà vibrare. Prenotazione obbligatoria.

event_description_image_225843_1743087485_a69d6.png?_a=BAAAV6DQ

2° DAY congress

  • 9 AM-9.15 AM - Welcome second Day
  • 9.15 AM -10 AM Lecture
  • 10 AM -10.45 AM Lecture

    event_description_image_225843_1743092472_b6aae.jpg?_a=BAAAV6DQ
  • 10.45 AM-11.15 AM - Coffee break
  • 11.15 AM -12 PM - Lecture
  • 12 PM -1 PM Poster session
  • 1 PM - 2 PM Lunch
  • 2.10 PM – 3.10 PM Workshop ( 4 workshop)
  • 3.20 PM – 4.20 PM Workshop ( 4 workshop)
  • 4.30 PM -5 PM presentation ISNA MSE Conference 2026 and Event closure
  • 5 PM - 6.30 PM ISNA-MSE General Assembly

PRE CONFERENCE 23 OCTOBER

  • 4:30 PM Departure by private bus from the convention center
  • 5:00 PM Arrival in Padua – guided tour of the center of Padua

event_description_image_225843_1743084487_2f9b9.png?_a=BAAAV6DQ

event_description_image_225843_1743084516_12152.jpg?_a=BAAAV6DQ

  • 7:30 PM Dinner at Caffè Pedrocchi

event_description_image_225843_1743084657_26a7d.jpg?_a=BAAAV6DQ

event_description_image_225843_1743084777_eb160.jpg?_a=BAAAV6DQ

  • 10:00 PM Return to the convention center in Abano Terme

HOW TO REGISTER                                              standard rate      special rate*
ISCRIZIONI                                                                        standard          speciale*

Early Bird (until May 15 - fino al 15 maggio)

General admission Quota di iscrizione                                            € 315,00              € 250,00
Preconf.+ General admission Preconf. + Quota di iscr.ne           € 415,00              € 350,00

For Guests
Preconference       Preconferenza                                                    € 100,00              € 100,00


From May 16 - Dal 16 maggio

General admission       Quota di iscrizione                                   € 350,00               € 285,00
Preconf.+ General admission   Preconf. + Quota di iscr.ne           € 450,00               € 385,00

For Guests
Preconference       Preconferenza                                                      € 110,00               € 110,00
_____________________________________________________________________________________________
Reservation Dinner with Music - 24 October                                     € 45,00                 € 45,00
Prenotazione cena con intrattenimento musicale
- 24 ottobre      € 45,00                 € 45,00

* special rate for ISNA-MSE members and Persona al Centro members. To take advantage of the special rate, simply select your preferred option (General Admission or Precongress + General admission), then click on the NEXT button. On the screen that appears, select the 'promo, credit, or voucher code' option and enter the voucher code you received from ISNA-MSE.

*Tariffa speciale per i membri ISNA-MSE e Persona al Centro. Per usufruire della tariffa speciale, seleziona la tua opzione preferita (Ingresso Generale o Precongresso + Ingresso Generale), quindi clicca sul pulsante AVANTI. Nella schermata che appare, seleziona l'opzione 'codice promozionale, credito o voucher' e inserisci il codice voucher che hai ricevuto da Persona al Centro

ACCOMODATIONS
DOVE ALLOGGIARE

Hotel Alexander Palace +39 049 8615111 - info@alexanderpalace.it
Hotel Plaza +39 049 8669333 - booking@plaza.it

The question in the email for reservation must contain "Booking Snoezelen"
L'oggetto dell'email per la prenotazione deve contenere nell'oggetto la definizione "Prenotazione Snoezelen"

Abano Terme is a renowned thermal resort, known for its hyperthermal salt-bromine-iodine water and a wide range of accommodation options.
Abano Terme è una rinomata località termale, famosa per le sue acque ipertermali ricche di sale, bromo e iodio e per la sua ampia offerta ricettiva.

HOW TO REACH ABANO TERME
COME RAGGIUNGERE ABANO TERME

By Car
If you're traveling on the A4 Torino-Trieste highway, we recommend taking the Padova Ovest exit, whether you're coming from Milan or Venice. From here, continue south on the Tangenziale ovest (Corso Australia) until you reach the new Abano link road, which will take you to the large roundabout at the entrance of the spa in just a few minutes.
If you're coming from the A13 motorway (Bologna-Padua), you can exit at Terme Euganee, then take the SS 16 'Adriatica' towards Padua. Once you reach the junction, take the new bypass road, which will quickly lead you to the spa center.
In Auto
Per chi percorre l'autostrada A4 Torino-Trieste, l'uscita consigliata è Padova Ovest, sia che si provenga da Milano che da Venezia; da qui si prosegue per la Tangenziale ovest (Corso Australia) percorrendola in direzione sud fino ad imboccare la nuova bretella per Abano che in un paio di minuti porta alla grande rotatoria all'ingresso del centro termale.
Chi arriva dall'autostrada A13 (Bologna-Padova) può uscire al casello di Terme Euganee, prendere la Strada Statale 16 "Adriatica" in direzione Padova fino a imboccare lo svincolo della nuova circonvallazione che porta velocemente al centro termale.

By Train
The nearest train station is Terme Euganee in Montegrotto, on the Bologna-Padua line, where all major trains stop. Alternatively, the Padua station on the Milan-Venice line is equally convenient, with all trains stopping there. Buses A, AT, M, T, and TL depart every 15 minutes from the station square, heading towards Abano. The journey takes approximately 30 minutes.
In Treno
La stazione ferroviaria più vicina è quella di Terme Euganee a Montegrotto, sulla linea Bologna-Padova; vi fermano tutti i treni principali. Altrimenti altrettanto comoda è la stazione di Padova, sulla linea Milano-Venezia, dove fermano tutti i treni. Proprio dal piazzale della stazione partono ogni 15 minuti i bus delle linee A, AT, M, T, TL diretti ad Abano (tempo di percorrenza 30 minuti).

By Air
Flying to Abano is also a viable option. The closest airport is Venice (60 km), where major national and international airlines make their stopovers. From here, you can easily reach Abano by taxi or bus (Busitalia from Venice airport to Padua train station, then transfer to the bus line for Abano Terme: timetable >>). The international airport of Verona (80 km) is still quite close and convenient to reach.
Anche l'aereo può essere il mezzo giusto per raggiungere Abano. L'aeroporto più vicino, è quello di Venezia (60 Km) dove fanno scalo le maggiori compagnie aeree nazionali e internazionali. Da qui si può arrivare ad Abano in taxi, oppure con bus (Busitalia dall’aeroporto di Venezia alla stazione dei treni di Padova, con cambio linea bus per Abano Terme: orari >> ). Anche l'aeroporto internazionale di Verona (80 Km) è comunque abbastanza vicino e comodo da raggiungere.

CALL FOR PAPERS
To submit your application for a workshop or a Poster to be displayed during the Conference, please fill out this form by May 31.
Per presentare la tua candidatura per un workshop o un Poster da esporre durante la Conferenza, ti preghiamo di compilare questo modulo entro il 31 maggio.

CONTACT INFORMATION

event_description_image_225843_1743778260_33975.jpg?_a=BAAAV6DQ

Hr Care Srl
Via Diego Valeri 5
35131 Padova, Italy
+39 049 964 2488
info@hrcare.it

Location

Hotel Alexander Palace, Abano Terme (PD) - Italy